Equal to the gods

He seems to me, that one, equal to the gods,
The man fixed there, who sits opposite you
And hears close by your sweet voice
And delightful laugh, which once
Shook the soul in my breast.

For as I look on you,
My voice yields no sound,
Gasping, my silent tongue shivers,
A thin fire runs in under my skin,
In my eyes there is no sight,
My ears pound and throb,
A chill sweat runs over me,
Trembling seizes me all over,
Paler than the reeds am I,
And, weakened, I seem little short of dying.

But all must be endured….

[translation by Peter Saint-Andre]

[lang_it]Una celeberrima poesia di Saffo, che sarà tradotta quasi letteralmente da Catullo. L'imperturbalità dell'uomo, rivale in amore di Saffo, è contrapposta al turbinio di sentimenti della poetessa, che si sente quasi morire, travolta dalla passione e dalla gelosia.This one of Sappho's most famous poems, later translated by Catullus.

Leave a Comment




© 2012 iCarmina (v. 0.3 beta)
Credits - Blog